* „Kameň mudrcov“ sa zmenil na „Kameň mudrcov“: Vydavateľ Scholastic cítil, že „Sorcerer's Stone“ znie pre americké deti príťažlivejšie. Mysleli si, že „filozof“ môže byť pre cieľové publikum príliš zložitý alebo mätúci.
* Fénixov rád zostal rovnaký: Tento názov nebol zmenený, pretože sa považoval za dostatočne silný a evokujúci pre oba trhy.
V podstate to bol strategický krok, aby knihy boli v USA komerčne úspešnejšie. Stojí za zmienku, že ide o bežnú prax vo vydavateľstve, kde sa tituly často upravujú pre rôzne regióny, aby lepšie zarezonovali u miestnych divákov.
Zatiaľ čo niektorí tvrdia, že pôvodné názvy sú presnejšie a jemnejšie, americké názvy sa stali všeobecne akceptovanými a považujú sa za synonymá kníh.