"Vitajte, páni! Dámy, ktoré majú prsty na nohách."
Nezamorený kurím okom bude mať s vami zápas.
Aha, milenky moje, ktorá z vás všetkých
Odmietne teraz tancovať? Ona, ktorá robí lahodnú,
Ona, prisahám, má kurie oká. Priblížil som sa teraz k vám?
Vitajte. páni! Videl som deň
Že mám na sebe šilt a môžem povedať
Šepkajúci príbeh do ucha krásnej dámy
Ako by sa páčilo:'je preč, 'je preč, 'je preč.
Nemáte za čo, páni! Poďte, hudobníci, hrajte.
Sála, sála! dajte priestor a choďte, dievčatá.
[Hudba hrá a oni tancujú]
Viac svetla, vy darebáci; a otočte stoly,
A uhasiť oheň. V miestnosti je príliš teplo.
Ach, sirrah, tento nehľadaný šport je dobrý.
Nie, seď, nie, seď, dobrý bratranec Kapulet,
Pre teba a ja máme za sebou naše tanečné dni.
Ako dlho nie je teraz, odkedy sme vy a ja
Boli v maske?
Druhý Kapulet
Pani, najmenej tridsať rokov.
Kapulet
Čo, človeče! Nie je to tak veľa, nie je to tak veľa.
Už od svadby Lucentia,
Príďte na Turíce tak rýchlo, ako len budú môcť,
Nejakých päť a dvadsať rokov; a potom sme maskovali.
Druhý Kapulet
'Je viac, 'je viac; jeho syn je starší, pane,
Jeho syn má tridsať.
Kapulet
povieš mi to?
Jeho syn bol pred dvoma rokmi len chovanec.
Rómeo, je tu pochodeň, ktorá ti spáli tvár.
Ako, teraz, pane! čo sa odváži ako ty –?
Miešajte vo svojich uliciach, aby ste vytvorili iskru,
S tamto horiacou mládežou a mládežou slúžiacou večeri,
Rómeo!
Čas, ktorý vymenujem, je úplne zabudnutý.
Tamojšie svetlo nie je denné svetlo; Neviem ako,
Ale som mdlý. [Capulet padá späť do kresla]
Pani Kapuletová
čo je to? čo je to?
Hudba, zvuk. Čo ho! Dajte mu vzduch.
Prineste regeneračný prostriedok!"