Pôvod skladateľa: Skladateľov rodný jazyk alebo kultúrne zázemie často ovplyvňuje jazyk zvolený pre operu. Napríklad mnohé talianske opery sú skomponované v taliančine, nemecké opery v nemčine, francúzske opery vo francúzštine atď.
Prostredie opery: Jazyk môže ovplyvniť aj lokalita či historické obdobie, do ktorého sa opera odohráva. Napríklad opera odohrávajúca sa v starom Ríme môže používať latinčinu alebo taliančinu, zatiaľ čo opera odohrávajúca sa vo Francúzsku počas renesancie môže používať francúzštinu.
Cieľové publikum: Určujúcim faktorom pri určovaní jazyka môže byť aj zamýšľané publikum opery. Ak je opera primárne určená pre miestne alebo národné publikum, môže sa použiť jazyk krajiny alebo regiónu, kde sa hrá. Ak je však opera určená pre medzinárodné publikum, môže sa zvoliť jazyk, ktorý je viac zrozumiteľný, ako je angličtina alebo francúzština.
Pozadie libretistu: Jazyk opery môže byť ovplyvnený aj zázemím libretistu, ktorý píše text opery. Rodný jazyk alebo jazykové preferencie libretistu môžu formovať jazyk používaný v opere.
Umelecké hľadiská: Skladateľ a libretista sa môžu o jazyku opery rozhodovať aj na základe umeleckých úvah, akými sú vhodnosť jazyka k hudbe, dramatický vplyv určitých slov či fráz alebo celkové vyznenie a atmosféra opery.
Je dôležité poznamenať, že toto sú len niektoré z faktorov, ktoré môžu ovplyvniť jazyk opery, a v konkrétnych prípadoch môžu existovať aj iné úvahy alebo výnimky.