Arts >> Umenie a zábava >  >> divadlo >> monológy

Aké sú presné slová vo francúzštine, ktoré Annie hovorí svojej verzii rodičovskej pasce z roku 1998, ktorú už poznám prekladu, ale čo bolo všetko, čo vlastne povedala?

Hľadáte presné francúzske slová, ktoré Annie hovorí svojmu otcovi vo verzii *The Parent Trap *! Je to zložité, pretože je to fiktívna verzia francúzštiny a nie gramaticky správne. Tu je to, čo hovorí, s rozkladom toho, čo to zhruba znamená:

Annie: "Papa, Je Suis désolée de t'avoir fait de la peine. Je t'aime."

preklad:

* papa: Ocko (spoločný spôsob oslovenia otca vo francúzštine)

* Je Suis désolée: Je mi ľúto (doslova, „Je mi ľúto“)

* de t'avoir fait de la peine: za to, že som ti ublížil (doslova „za to, že si ťa spôsobil bolesť“)

* je t'aime: Milujem ťa

Je potrebné poznamenať:

* Slovo „peine“ je trochu formálne a dieťa by pravdepodobne použilo „mal“ (bolesť) alebo „chagrin“ (smútok).

* Gramatika nie je dokonalá, ale znie to ako francúzština podobná dieťaťu.

Dajte mi vedieť, ak máte nejaké ďalšie otázky týkajúce sa tejto scény alebo *rodičovskej pasce *!

monológy

súvisiace kategórie