Formálne:
* 재생 (jae-saeng): To doslova znamená „znovuzrodenie“ a často sa používa v náboženskom alebo filozofickom kontexte.
* 부활 (bu-hwal): To znamená „vzkriesenie“ a často sa používa v náboženskom kontexte.
Neformálne:
* 다시 태어나다 (dasi tae-eo-nada): To znamená „znovu sa narodiť“ a je to najbežnejší spôsob, ako povedať „znovuzrodený“ v bežnej reči.
* 새롭게 태어나다 (sae-롭-ge tae-eo-nada): To znamená „znovu sa narodiť“ a naznačuje transformáciu alebo zmenu.
Iné:
* 환생 (hwan-saeng): To znamená „reinkarnácia“ a často sa používa v duchovnom kontexte.
Príklady viet:
* 그는 다시 태어난 것 같아요. (geuneun dasi tae-eo-nan geot gata-yo.) - Vyzerá ako znovuzrodený.
* 그녀는 새롭게 태어난 것 같아요. (geuneo-neun sae-롭-ge tae-eo-nan geot gata-yo.) - Zdá sa, že sa znovu narodila.
* 그는 부활을 믿어요. (geuneun bu-hwal-eul mideoyo.) - Verí vo vzkriesenie.
Je dôležité vybrať správne slovo na základe kontextu vašej vety a významu, ktorý chcete vyjadriť.