Vyberte báseň napísanú v cudzom jazyku . Pokiaľ máte obľúbenú báseň , ktorá je anglický preklad , nájsť pôvodnú verziu tejto básne . Uistite sa , že báseň je písaná v jazyku , ktorý si môžete vysloviť , aj keď nemusí pochopiť pôvodný text. To môže byť jednoduchšie držať sa básní v európskych jazykoch , napríklad francúzštine alebo španielčine .
2
Prečítajte si báseň nahlas pre seba . Pozrite sa na oblasti , v ktorých si všimnete rým a vedomia v týchto oblastiach na pôvodnú básne .
3
zvuky slov , ktorú práve čítate , a premeniť ich na anglických slov . Zoberme si napríklad prvé dva riadky Charles Baudelaire " Les Phares " : Prihlásiť
" Rubens , fleuve d' oubli , jardin de la Paresse
Oreiller de stoličky fra î , che o ù , l " na ne peut zameriavačom "
Tieto slová môžu byť homophonically preložený do tohle :
Trením , kvety, Dublin , záhrada , prejsť a eacute;
Olive , spevácky zbor, najprv, cibuľa , ktorého cieľom
Nenúťte prísť s prekladom pre každé slovo . Ak dva alebo viac cudzích slov znieť ako jeden anglické slovo , potom ísť s ním . V predchádzajúcom príklade , čo sa deje , keď " o ù , l' on " sa stane " . Cibuľa "
Všimnite si , že rýmov oblasti, ktoré vyznačenými skôr spôsobí, že vaše slová majú tiež rytmus a rým .
4
Použiť pripojenie slová, aby vaša báseň dohromady a pomôcť mu rozprávať príbeh . Nepoužívajte presunúť pozornosť od svojich preložených slov , nech sú hlavnými témami vašej básne . . Pridať pripojenie podľa potreby slovo pre ilustráciu bod
V príklade z kroku 3 , preložené slová môžu byť zviazané , ako toto :
Trenie kvety z Dublinu na záhrade moje telo je prejsť é .
Oliveda a choired prvý skin spieva .
5
preskúmať svoju báseň potom, čo ste nechať ho sedieť sama na určitú dobu . Cut oblasti, ktoré sú nadbytočné .