Allama Iqbal
Nikto nechápe, čo sme.
Hum ne kaisa hai ishq uska baan kya hum haiN
Ktovie, na svete nie je nikto horší ako my
Tou posadnutosťou je, že nevieme, čo sme.
Koho sme stretli, ak sme z Ahl-e-Wafaa.
Z koho sme zjednotení, sme Ahl-e-Jafa.
Pozrite sa na srdce, kde sa zmysly zrazu zachveli.
Prečo je to láska, prečo vieš, čo si?
Nechápeš, že niekto mal čo dať Bohu?
Ak si ahl-e-haram, tak prečo si moslim?
Kde je múdrosť v mojom srdci nie na brehu
Mám čas spýtať sa sám seba, čo si?
Keď nikto nedvíhal záves, my
Takto sme si oči neobliekli, čo sme?
Toto gham-e-ishq hai aadat hai musalasal túžbu
Nie sme sami, čo je v mojom srdci?
Boží hnev je na srdciach odsúdených.
Teraz treba vidieť, ako to z toho miesta vieme.
Teraz prichádzajú tie sny, prídu tí, ktorí nechcú
V láske sme nič nenašli, áno
Keď na svet prišiel útlak Afganistanu
Prebudili sme Khuddari-e-Milata.
Máme nádej na rannú slávu veľkého sveta.
Oživili sme sa láskou lásky.
Nepriateľské sily sú doteraz naše.
Moslimskú komunitu sme nezachránili.
Nikto mi nepovie, aké je tvoje uctievanie
Ishq-e-khudi hai to hum ne khuda paaya hum hai.
Prečo nevidíš, ako nás vidíš?
Sme hrdí, sme šťastní v ich láske.
To, čo je skryté pred očami sveta, môže tiež zostať skryté.
Teraz ukazujeme tú istú osobu z nášho srdca.
Pozrite sa na tento tamadun a uvidíte, kto je tu.
Sami sme nás vychovali a vytvorili.
Nestretli sme sa s vami ráno a v špeciálnych časoch.
Dnešné ráno je tiež dňom a aj špeciálne dni sú dňom.