Shikwa (sťažnosť):
Ó Bože! Prečo ste sa odvrátili?
Toto je naozaj sťažnosť utláčaných
Ó Bože! Kde je tvoja spravodlivosť, keď súdny deň vyzerá ako rozprávka
Bolí ma to hlboko v srdci, keď sme zbavení
Svojou mocou si stvoril deň a noc, mesiac a hviezdy
Ale keď sa závoj zdvihne, všetko sa zdá byť fatamorgána
Nedal si mi silu reči,
a teraz niet moci hovoriť
Nechal si ma bezmocného,
a teraz nemôžem bojovať s ostatnými
Ó Bože! Stvoril si nespočetné množstvo tvorov,
Prečo ste nerešpektovali môj stav?
Prečo si na mne urobil nespravodlivosť?
Ak je toto vaša spravodlivosť,
potom ťa a tvoj dvor hneď opustím
Budem hľadať spravodlivosť u najvyšších a spravodlivých
ktorý je nestranným sudcom
Jawab-e-Shikwa (odpoveď na sťažnosť):
Ó smrteľník! hovoríš o svojej biede
Čo je bieda a čo bolesť, to je mi známe
Ale na svete je viac ako vy
Tí, ktorí trpia smädom, jazyk sa im lepí na podnebie
Krik žien z otroctva ma bolí pri srdci
Srdce rýchlo bije, keď plačú siroty a ovdovené ženy
Aj títo sú utláčaní,
ja neviem,
kedy vyjdu z tohto pekla?
Sťažuješ sa, akoby som na teba zabudol
Ale v skutočnosti som na teba nezabudol
Urobil som skúšku tvojej trpezlivosti,
a teraz si v teste neuspel
Trpezlivosť proroka Jóba bola taká veľká
že mi v bolesti zvykne ďakovať
Ó smrteľník! je toľko nespravodlivosti
zdá sa, že spravodlivosť nie je možná ani v nebesiach
Ale pamätaj, že môj čas nekončí,
Jedného dňa urobím spravodlivosť
Bude to deň, ktorý ešte nikto nevidel
Preto neprepadajte beznádeji a buďte trpezliví
Ja som všemohúci, idem konať spravodlivosť