* 小子 (xiǎozi) 学 (xué) 武 (wǔ) 术 (shù), čo v preklade znamená „Malý chlapec sa učí bojové umenia ."
* 龙 (dĺžka) 威 (wēi), čo v preklade znamená „Dračia zúrivosť “ (tento názov bol použitý pre prvý film v Hong Kongu).
Tieto názvy nie sú oficiálnymi prekladmi, ale skôr najbežnejším spôsobom, akým sa film v čínštine označuje.